iPhoneアプリはコチラ / Androidアプリはコチラ
「Google翻訳」アプリの「Word Lens」機能とは
スマホアプリ「Google翻訳」で、「Word Lens」機能が日本語対応となった。
(英語から日本語へのリアルタイム翻訳に対応した)
Google Japan Blog: スマートフォンをかざして翻訳 — Word Lens 日本語版登場
これはスマホカメラを使った、リアルタイム翻訳機能。
↓みたいにスマホカメラに写ってる光景に英語があると、ディスプレイ上では日本語に置き換えて表示される。
(例)Exit→出口
カメラで撮影する必要はなく、ただカメラをその方向に向けるだけで、全てが翻訳されて見える。
リアルタイムで現実が塗り替えられて「翻訳」されるという、かなり未来な機能だ。
これは海外旅行中にかなり使えるのでは?と思い、ちょっと機能をチェック。
早速海外で試したいところだが、今は日本にいる。
そこで、過去に海外で撮った写真をPCに表示し、それをアプリで読ませて試してみる。
レストランの英語メニューを翻訳してみる
まずは、レストランのメニュー。
英語メニューだと、メニュー名で中身が分からない。
大問題。
さらに、非英語圏の国で現地語のメニューしか置いてないと
「イングリッシュ・メニュー、プリーズ!!」
と威勢よくウェイターに頼むんだが・・・
渡された英語のメニューも「さっぱり意味が分からない」という。
かなり恥ずかしい思いをする。
ノー・モア・英語メニュー。
この悲劇を繰り返してはならない。
早速、試し台となるサンプル・メニュー、、、
カマン!!
去年行った、バリ島の「インターコンチネンタル バリ リゾート」。
プール脇に見える、かやぶき屋根の建物がレストラン。
店に入ると、英語メニューが渡されました。
どうしましょう。
テッテレー♪
「ワード・レンズぅ~!!」
※左が実際の英語メニュー。右がスマホ越しに見るメニュー(自動で日本語に置き換わっている)
グッド!! (ダニエル・J・ダービー)
「Grouper」って、「ハタ」なのね!!
当方、英語ダメなので知らなかったよ。
その他、鯛や海老、イカなども、バッチリ翻訳されている。
これは便利だ。
なお、実際の旅行中には、チキンのチーズ・カツレツを頼んだ模様。
※なぜなら、「チキン」という単語なら判別できたから
※こうして旅行中の食事はチキンかビーフに偏っていく
さて。
もう1軒チャレンジ。
ニューヨークのホットドック・チェーン店で最も有名な「ネイサンズ」。
本場のホットドッグを食べ比べした際に行った時のメニュー画像。
まぁ、ホットドッグの英語メニューはシンプルなので、別に困らなかったんだが、、、
サンプル画像として、一応チェック。
テッテレー♪
「ワード・レンズぅ~!!」
惜しい!!
「犬」じゃないんだなぁ。。。
「ホットドッグ」は翻訳できるのに、「チーズドッグ」はダメなのか。。。
さらに「チリドッグ」に関しては、最初から諦めている模様。
(英語のまま残っている)
他の画像でも色々試してみたんだが、どうも「シンプルな単語」なら翻訳できるが、ちょっと凝った名詞とかだとダメらしい。
街中の観光案内(英文)を翻訳してみる
街中の観光案内や説明書きなどの文章はどうだろう。
ちょっと試してみる。
まずは、NYCのブルックリンで見つけた、公園の由来説明。
「コーヒーキング」という単語が目にとまって、読もうと思ったんだが、、、
残念ながら、英語の長い文章は読む気がしない。
そこで・・・
テッテレー♪
「ワード・レンズぅ~!!」
うん。
ちょっと難しかったかな。
もうちょっと、シンプルなヤツで行ってみよう。
場所を変えて、フランスのパリ。
「ルーブル美術館」では、「ミュージアムパス」を持っていると優先入場ができる。
ただ、その優先入場の入口はどこにあるのか・・・。
ちゃんと英語でも、案内看板がある。
(フランス語との併記)
これは短めの英文だから、いけるかな?
テッテレー♪
「ワード・レンズぅ~!!」
うん。
文章は、ちょっとアレなんだな。
(コレ以外にも色々試してみた)
だいたい分かってきた。
まとめ
単語なら、いける。
文章は、ちょっとキツいのかな?
ただ、英語メニューの単語が分かるだけでも、だいぶ便利だ。
超便利。
今までのGoogle翻訳だと、
- スマホで写真を撮る
- その写真上で、翻訳したい文字列を指でなぞる
- 翻訳される
というステップが必要だった。
つまり、自動的なリアルタイム翻訳ではない。
↓
手順が面倒なので、アプリを起動しない。
↓
とりあえず「チキン」という単語が入ってるメニューを頼む
それが今回、「Word Lens 機能」の日本語対応によって、、、
(ほぼ)アプリを起動するだけで良くなったのだ。
超、手軽。
文章の翻訳がアレなのは、小事。
この手軽さが、相当イイ。
と、個人的には思いました。
ちなみに、「Google翻訳」アプリ自体は、103言語に対応している。
しかし、「Word Lens 機能」で日本語にできるのは、現状では「英語のみ」。
本当は英語じゃなくて、フランス語とかスペイン語とかタイ語とか中国語とか、そーゆー言語に対応だと有り難いんだが・・・。
まぁソレはバージョンアップに期待するしかないかな、と。
「Word Lens」の使い方
ついでに、使い方。
まずは、アプリをダウンロードする(もち無料)
iPhoneアプリはコチラ / Androidアプリはコチラ
アプリを起動したら、「英語」→「日本語」にして、「カメラ」ボタンを押すだけ。
カメラ起動中に「目」ボタンを押すと、「Word Lens」をon/offできる。
ちなみに「Word Lens」中は、リアルタイムに単語が翻訳されるが、何パターンかの候補でチラチラと翻訳が切り替わる。
一時停止ボタンで、このチラチラを止めることも可能。
あと、日本語をあらかじめダウンロードしておくと、海外ではオフラインでも利用可能。
そんな感じ。